Esse “modelito” de “acabei de acordar”
chama-se bed head! Existe até uma linha de produtos de cabelo com essa marca
Nessa colocação, head é precedido de um substantivo. Vejamos agora as colocações em que head é seguido de um substantivo. Como sempre, vamos nos guiar pelas buscas no COCA (www.americancorpus.org). Aqui está a lista das primeiras 20 palavras que ocorrem com maior frequência na 1ª. posição à direita da palavra head:
Interessante notar que entre essas 20 ocorrências, 4 delas (coach, coaches, coaching, football) estão relacionadas ao esporte:
· I’m not just saying that as his head coach, because he’s one of my players, but…
· In the past three Super Bowls, both sidelines were patrolled by first-time head coaches.
· Belichick got his first head coaching job with the Cleveland Browns in 1991.
· Please join me in welcoming our interim head football coach, Mr. Tom Bradley.
Observem, no entanto, que na tradução para o português não dizemos “técnico chefe” ou qualquer coisa similar. O técnico brasileiro é sempre o head coach. No Brasil, distingue-se o segundo escalão, ou seja, o “auxiliar técnico”.
Nesses exemplos, head tem o sentido de “chefe”, de “superior” numa hierarquia. Esse mesmo sentido aparece com nurse, chef e writer.
head writer
head chef
· &nb
sp; “For God’s sake gown and mask first!” the head nurse shouted at them when they rushed into the room.
· The Jax Fish House head chef is one of three finalists on the cooking reality show.
· It was written by Michael O’Donoghue, who later became the head writer of Saturday Night Live.
Uma colocação interessante é head start, que tem o sentido de “vantagem inicial”, geralmente por ter começado mais cedo ou antes dos outros:
· She always gives me a forty-page head start because I’m a very slow.
· Native to Greece, celery is easy to grow if given a long head start indoors and rich, moist soil.
· But here’s what Democrats should celebrate. 60,000 kids will be able to continue Head Start.
No ultimo exemplo vocês notaram que se trata de nome próprio. Refere-se a um programa americano que fornece serviços de educação, assistência de saúde, nutrição e envolvimento dos pais para crianças de baixa renda e suas famílias. (https://en.wikipedia.org/wiki/Head_Start_Program)
A palavra que ocorre em 4o lugar, back, não é, na realidade, um substantivo (Deve haver um problema de etiquetagem do corpus aqui) de modo que não forma uma colocação com head. Em alguns exemplos forma um phrasal verb, head back, com o sentido de “voltar”:
· Then we could head back to my place.
· I’m sorry, but I really do have to head back.
· Their business in LA finished, Darryl and Bessie head back to Washington.
Em outros, head é substantivo e back é advérbio, modificando o verbo:
· Bell turns his head back to stare at the ceiling.
· I leaned my head back and stared at the black expanse of Ferrari upholstering.
· Marcus plunged his head back into the cool water.
O mesmo ocorre com head right. Em alguns exemplos head é verbo e right é advérbio enfático – novamente não formam uma colocação.
· Head north for 1.1 miles to a T-junction and head right (north) to the Serene Lake trailhead at the Frazier Turnaround. (= … e vá direto (ao norte) para o
Em outros, head é substantivo e righté advérbio enfático
· I put my arms around him and he would put his head right here. (=Pus meus braços ao redor dele e el epos a cabeça bem aqui.)
As próximas duas palavras, injury e injuries pertencem ao mesmo campo semântico de trauma. Todas se referem a ferimentos, traumas da cabeça, ou melhor, traumas cranianos:
· The public police report says Zimmerman was treated for nose and head injuries.
· Two of the victims in those cases survived with severe head injuries.
· Gibson had suffered a stroke and head injury after his release.
· It was not uncommon after a head trauma to keep forgetting what had happened
· Teresa had suffered serious head trauma in a traffic accident.
· Markham was bleeding from severe head trauma,
head scarves
Head count é fácil de entender, é fazer uma contagem das cabeças, ou seja, do número de pessoas:
· He rolled over to do a quick head count of his teammates
· The United States is tripling the civilian head count in Afghanistan
· &nb
sp; He usually checked in on us a few times during the night, to take a head count.
· Jimmy, do a head count. I wanna know how many injured and how bad.
Num sentido um pouco mais metafórico pode se referir ao número de pessoas, à população, ao total de funcionários etc.
· AT &T has said that its head count will drop by 10,000 over a three-year period due to the merger.
· The city’s head count has tripled since 1990
· Sales have gone up by about 55 percent, while the employee head count has remained the same.
· To save money, Verizon also plans to reduce its head count by about 7,000.
O próximo é nome próprio:
E head tube é parte de uma bicicleta:
Será que com a imagem abaixo vocês adivinham o que são head lice?
E por último temos uma especialidade médica, Head and Neck Surgery. No exemplo abaixo temos o nome de um periódico (de forma abreviada):
Otolaryngol Head Neck Surg 1982; 90(4):431-3. (n29.)
Mas há outras publicações que atestam a especialidade:
Bem, vamos encerrar antes que fiquemos com headache!
Stella E. O. Tagnin: Professora Associada do Departamento de Letras Modernas, FFLCH, da USP. Embora aposentada, continua orientando em nível de pós-graduação nas áreas de Tradução, Terminologia, Ensino e Aprendizagem, sempre com base na Lingüística de Corpus. É coordenadora do Projeto CoMET.e-mail: seotagni@usp.br
View Comments
Realmente é uma viagem a palavra "head" em inglês. Para mim a novidade foi "head start". Para os alunos geralmente é dificil entender "head" como verbo, pois em português não temos nada parecido.
Mas toda essa conversa sobre "head" me fez lembrar lá da adolescência quando uma vez eu quis virar um "headbanger". Fui a um show de metal e voltei para casa com uma splitting headache. :-)