Ensino: A língua portuguesa, ensinada como língua estrangeira, vem sendo cada vez mais procurada em vários lugares do mundo, já que o Brasil, apesar da crise, vem ocupando um lugar de destaque no exterior.
Como a procura é relativamente recente, alguns dos docentes que começaram a trabalhar com a modalidade PLE (português língua estrangeira) ou POLH (português como língua de herança) se sentem ainda meio perdidos com relação aos materiais a serem utilizados.
Apesar da aparição de bons materiais, a quantidade de livros não se compara ao inglês, ao espanhol, ao francês, ou até mesmo à variante portuguesa, cuja tradição editorial data de muitas décadas. Além disso, principalmente no início, há alguns anos, muitos materiais retratavam uma língua artificial, muito diferente da fala popular.
É fundamental que os professores ensinem o registro culto de um idioma em sala de aula. Entretanto, atualmente, a comunicação oral tem um papel muito importante e, por isso, precisamos preparar os alunos para que eles entendam o português falado em diversas situações.
Isso não significa que devamos ensinar o registro popular, propriamente dito, mas é preciso, com coerência, introduzir traços do registro popular oral para que o estrangeiro não se sinta perdido ao visitar nosso país, seja por motivos de trabalho, turismo ou estudo.
Alguns materiais atuais trazem uma nova abordagem, mais real e viva da língua portuguesa do Brasil, sem descuidar das regras da variante culta do idioma.
Hi, everyone. Before you start reading the texts below, make sure you're comfy, seated and…
C’est le pari de Jean-Charles Cailliez, enseignant-chercheur à Lille. Son idée de « classe renversée…
The book "Do You Know? Making Clean Energy (Level 4)" is part of an educational…
Muchos aprendices de lenguas han experimentado la frustración de llegar a un país donde se…
O livro "Graded Exercises", de autoria de Elisabeth Prescher e Eduardo Amos, é um verdadeiro…