Ano bissexto – Leap year
February has twenty-nine days in leap years.
Fevereiro tem 29 dias nos anos bissextos.
Despedida de solteiro – Bachelor party
A: How was Jerry’s bachelor party?
B: Oh, you missed out on some great fun. We got him drunk, took off his clothes and threw him naked into the swimming pool.
A: Como foi a festa de despedida de solteiro do Jerry?
B: Ah, você perdeu uma farra! Nós o deixamos bêbado, tiramos a roupa dele e o jogamos pelado na piscina!
Colocar os assuntos em dia – Catch up
“We should get together sometime soon and catch up”, said Nick when he bumped into a friend he hadn’t seen in years.
“A gente precisa se encontrar em breve e colocar os assuntos em dia!”, disse Nick quando encontrou por acaso um amigo que ele não via fazia anos.
>> Para dizer “colocar o sono em dia” ou “colocar a leitura em dia”, pode-se também utilizar o phrasal verb to catch up on:
Rita is not coming along with us to the club. She needs to catch up on her sleep!
Rita não vai conosco ao clube. Ela precisa colocar o sono em dia!
Sam plans to stay home and catch up on his reading over the weekend.
Sam planeja ficar em casa e colocar a leitura em dia durante o final de semana.
A gota d’água – The last straw
When Fred showed up late for work for the third time in a row, his boss told him that it was the last straw and that he would have to fire him.
Quando Fred chegou atrasado ao trabalho pela terceira vez seguida, seu chefe lhe disse que aquilo era a gota d’água e que ele teria de despedi-lo.
>> Essa é a expressão perfeita para quando chegamos a uma situação-limite, daquelas em que não é mais possível tolerar algum acontecimento ou fato desagradável que vem se repetindo. Observe que a expressão completa “A gota d’água que faz o balde transbordar” tem sua equivalência em inglês em The last straw that breaks the camel’s back (A última palha que quebra as costas do camelo).
Bater o telefone na cara de alguém – Hang up on someone
Sandy can be really rude when she wants to. Can you believe she hung up on me last night?
Sandy sabe mesmo ser mal-educada quando quer. Você acredita que ela bateu o telefone na minha cara ontem à noite?
Boca livre – Free grub
Too bad you didn’t show up last night. You missed out on the free grub!
Que pena que você não apareceu ontem à noite – você perdeu a boca-livre!
Ficar em cima do muro – Sit on the fence
You’ll have to take sides. You can’t just sit on the fence anymore!
Você vai ter que tomar um partido. Não pode mais simplesmente ficar em cima do muro!
Referência: How do you say … in English? e Como se diz em inglês?
Hi, everyone. Before you start reading the texts below, make sure you're comfy, seated and…
C’est le pari de Jean-Charles Cailliez, enseignant-chercheur à Lille. Son idée de « classe renversée…
The book "Do You Know? Making Clean Energy (Level 4)" is part of an educational…
Muchos aprendices de lenguas han experimentado la frustración de llegar a un país donde se…
O livro "Graded Exercises", de autoria de Elisabeth Prescher e Eduardo Amos, é um verdadeiro…