Loucura isso de consoante dupla na língua italiana, não é?
Verdade! Não é fácil saber quando usá-la. E pensar que todas as consonantes podem apresentar-se assim, raddoppiate!
Será que umas dicas para saber quando NÃO usá-la ajudam? Vamos tentar!
Le doppie consonanti sono quasi sempre intervocaliche.
Sim! Você já tinha observado, não é?
Então, por exemplo, a palavraantico não teria nunca e jamais doppia “t”. E por quê? Ora, “t” está entre uma vogal (i) e uma consoante (n). Não está entre vogais.
Cuidado! Ninguém disse que sempre que houver consoante entre duas vogais, a consoante será dupla. Seria doido demais! Quase todas as palavras teriam dupla consonante.
O que se diz é que, para que a dupla consoante esteja presente, é necessário que preceda e seja seguida de vogais:
Esempi: toccare, gettare, crollare
As consoantes “r” e “ l” admitem dupla consoante. É o caso de
repubblica,
febbraio,
fabbrica.
E quando devemos usar
la doppia? Aqui vão outras humildes dicas:
Talvez você não tenha estudado latim, ou origem de palavras. Se tiver estudado um pouco de inglês, no entanto, vai reparar que palavras em que no inglês têm consoante muda, muitas vezes, terão dupla consoante em italiano.
Esempi: act- atto; fact- fatto; contact- contatto; adpt- adattare.
O particípio passado dos verbos regulares, que são a maioria, não se escreve com
doppia!
Esempi: amare- amato; ricevere- ricevuto; partire- partito.
Não! Não é fabbricatto, mas fabbric
ato.
O particípio passado dos verbos irregulares sim, frequentemente têm duplas:
Esempi: scrivere-scritto; leggere- letto; dire- detto.
Esempi: accogliere, immigrare, rappresentare, supporre
Se sei que
immigrare é com dupla consoante, sei que
immigrante também é. Sei que
rappresentazione , supposizione e sopravvivenza também são.
Há regrinhas fáceis para a consoante “z”. Só para
z!
La zeta é sempre doppia, se è intervocalica. Facile!
Esempi: pi
zza, r
agazza, pazza.
Però, se è seguita non da una, ma da 2 vocali (1 vocale e una semivocale) nella stessa sillaba, sarà sempre singola!
Esempi: nazione, finzione, tendenzioso
Osserva che non è il caso di pazzia (paz-zi-a)
Sei que já é demais para um único artigo, por isso me despeço assim:
Ti mando un bacio (con una sola “c”!)
e un abbraccio(con la doppia “b” e la doppia “c”!)
lembrando que errinhos em palavras como estas, são de nenhuma importância, se feitos com carinho.
https://www.educolor.it/disegno-da-colorare-difficile-i13520.html
Regina Maués Machado foi professora de inglês do CCAA por dezoito anos e professora do Instituto Italiano de Cultura do Rio de Janeiro por outros dezoito. Tem Licenciatura em inglês (Feuc) e em Pedagogia (Uerj), Mestrado em Língua e Literatura Italiana (Ufrj) e Pós-Graduação em Teoria da Psicanálise (UVA). Dá aulas particulares de inglês, italiano e português para estrangeiros a alunos de todas as idades. Assina o livro Exercícios de Italiano da Disal Editora.
View Comments
Muito interessante!
Estou aprendendo italiano e as duplas consoantes sempre me confundem.
Sabendo destas regras fica um pouco mais fácil saber quando usá-las ou não.
Boa dica.