I COULD EAT A HORSE
“ESTOU FAMINTO, ESFOMEADO, MORTO DE FOME”
I’m so hungry I could eat a horse.
Estou com tanta fome que poderia comer um boi.
Literalmente, I could eat a horse significa:
“Eu poderia comer um cavalo”.
Não que a carne de cavalo faça parte da culinária dos ingleses. (Ao contrário: eles têm verdadeira veneração por esse bicho.) Essa expressão pitoresca é usada jocosamente para indicar que a pessoa está com tanta fome, e seu desespero é tanto, que ela comeria até a última coisa que normalmente aceitaria comer. A idéia também se refere ao tamanho do cavalo e seria o equivalente da expressão portuguesa:“Eu estou com tanta fome que poderia comer um boi”.
SPUD (UK)
BATATA
Would you like some more spuds?
Você quer mais batatas?
GOODIES
GULODICES, GULOSEIMAS
There were lots of goodies at the party.
Havia muitas guloseimas na festa.
Em inglês informal, goodies são em geral coisas que dão muito prazer, sobretudo guloseimas. Os saquinhos com doces e pequenos presentes que as crianças costumam receber em festas chamam-se goody bags.
MARGE (UK)
MARGARINA
Do you want marge or butter?
Você quer margarina ou manteiga?
No Reino Unido, usa-se informalmente essa forma abreviada da palavra margarine.
CHOW (US)
COMIDA; RANGO, GRUDE
Would you like some more chow?
Você quer mais comida?
SCRUMPTIOUS
DELICIOSO, MUITO AGRADÁVEL AO PALADAR
This apple pie is really scrumptious.
Essa torta de maçã é muito deliciosa.
Em inglês britânico, usa-se também scrummy.
PECKISH (UK)
COM UM POUCO DE FOME
Let’s have a quick snack. I’m feeling a bit peckish.
Vamos comer um lanche rápido. Estou com um pouco de fome.
O termo britânico peckish vem do verbo to peck (bicar, dar bicadas) e significa que se está com vontade de “beliscar” alguma coisa.
BINGE
FARRA DE COMIDA E/OU BEBIDA
We went on an eating and drinking binge yesterday.
Ontem fizemos uma farra de comida e bebida.
Usa-se também o verbo to binge, comer ou beber demais:
I like to binge on chocolate.
Eu gosto de comer chocolate em excesso.
EATERY
LANCHONETE, RESTAURANTE
Let’s have lunch at the new eatery on the corner.
Vamos almoçar no restaurante novo ali na esquina.
GRUB
COMIDA; RANGO, BÓIA
Come on, guys. Grub’s up.
Vamos, gente. O rango tá pronto.
Os britânicos não são muito elogiados pela culinária, mas têm um tipo de comida delicioso e imperdível: a pub grub, aquela preparada e servida nos pubs. Vale a pena conferir!
Oferece ao brasileiro a chance de se aproximar da língua inglesa falada no dia a dia. As gírias, cuidadosamente selecionadas, têm tradução para o português e exemplos de seu uso em frases completas e de aplicação prática. Traz também um valioso glossário português-inglês, que auxilia o leitor a se comunicar com mais desenvoltura no idioma.
Contem várias atividades para praticar gírias atuais da Língua Inglesa. Com exercícios extremamente variados e que não obedecem uma sequência rígida, o que dá maior flexibilidade para quem utiliza. Inclui respostas explicativas e é um complemento fundamental dos livros: Slang e Modern Slang.
Uma seleção de 687 gírias da lingua inglesa, cujo conhecimento é fundamental para comunicar-se de maneira mais natural no idioma.
| The author |
| Jack Scholes is the author of many books, including Slang – Gírias Atuais do Inglês, Modern Slang and Slang Activity Book. He is also coauthor with Jane Revell of Sucesso nos Exames. His most recent publications are Inglês Rápido, Quick Brazilian Portuguese and Why do we say that? Por que dizemos isso?. All published by Disal Editora. Email: jack@jackscholes.com |
Hi, everyone. Before you start reading the texts below, make sure you're comfy, seated and…
C’est le pari de Jean-Charles Cailliez, enseignant-chercheur à Lille. Son idée de « classe renversée…
The book "Do You Know? Making Clean Energy (Level 4)" is part of an educational…
Muchos aprendices de lenguas han experimentado la frustración de llegar a un país donde se…
O livro "Graded Exercises", de autoria de Elisabeth Prescher e Eduardo Amos, é um verdadeiro…