A stuntman takes the place of a movie actor in a scene involving danger or requiring acrobatic skill.
Um dublê toma o lugar de um ator em cenas que envolvem perigo ou requerem habilidade acrobática.
All of the fight scenes of the movie were done with a stunt double.
Todas as cenas de luta do filme foram feitas com um dublê.
The sign on the wall read: No littering. $100 fine.
A placa no muro dizia: Proibido jogar lixo.
Multa de $100 dólares.
Há também uma outra placa com os dizeres NO DUMPING, que tem uma conotação um pouco mais ampla e inclui a proibição de despejar grandes quantidades de lixo ou resíduos, como entulho ou materiais de construção. Confira o exemplo abaixo:
“We cannot leave the trash here. Check out the ‘no dumping’ sign over there”, said Terry to his friends.
“Não podemos deixar o lixo aqui. Dá uma olhada na placa ‘proibido jogar lixo’ ali”, disse Terry aos amigos.
I haven’t heard your voice all day. What’s the matter with you?
The cat got your tongue?
Não ouvi sua voz o dia todo. Qual é o problema com você?
O gato comeu sua língua?
That’s a tough task. Do you think you can carry it out?
Coaster are her two favorite rides.
É uma tarefa difícil. Você acha que pode executá-la?
The mission was carried out successfully.
A missão foi executada com sucesso.
Foreplay plays a major role in sexual intercourse.
As preliminares desempenham um papel importante na relação sexual.
The lubricant fluids produced during prolonged foreplay can help prevent painful intercourse.
Os fluídos lubrificantes produzidos durante as preliminares prolongadas pode ajudar a evitar dor durante a relação sexual.
Do you have Scotch tape/Sellotape? I need to seal this parcel.
Você tem durex? Preciso fechar este pacote.
Obs. Os termos Scotch tape e Sellotape iniciam em letra maiúscula por serem marcas registradas nos Estados Unidos (Scotch tape) e Inglaterra (Sellotape).
A palavra Durex existe também em inglês britânico, mas atenção: Durex é, na verdade, uma marca registrada de preservativo, e este termo é empregado na Inglaterra como sinônimo de “camisinha”. Veja o exemplo abaixo:
You can buy Durex from vending machines in England.
Pode-se comprar preservativos em máquinas automáticas de venda na Inglaterra.
“Cheers!”, said Harry and his friends as they clinked their glasses together.
“Saúde!”, Harry e os amigos disseram ao fazer tim-tim.
“I’ll have a straight vodka, please”, Mike told the bartender.
“Vou tomar uma vodka pura, por favor”, Mike disse ao barman.
In early 2025, Brazil officially turned into law its national restriction rules on cell phone…
In this issue of New Routes, we look at how we, English teachers, are navigating…
Artificial intelligence (AI) is no longer a futuristic dream; it's woven into the fabric of…
A educação estratégica voltada para adultos – seja em ambientes corporativos, acadêmicos ou no ensino…
Column readers, are you ready for some awesome news? Our February episode broke a personal…
Donner leur juste place aux émotions, longtemps dévalorisées et rejetées, leur juste place dans la…