La apócope es la supresión de una o varias letras al final de una palabra. Esto se produce cuando algunos adjetivos o adverbios van colocados delante de un nombre, de un numeral, de un adjetivo o de un adverbio.
Adjetivos | Formas apocopadas | Situación | Ejemplo |
Bueno Malo Primero Tercero Uno Alguno Ninguno | Buen Mal Primer Tercer Un Algún Ningún | Delante de un sustantivo masculino singular | Es un buen alumno. Fue un mal momento. Sacó el primer puesto. Se sentó en el tercer lugar. Salió con un minuto de retraso. Algún día lo contaré. No tengo ningún
b> libro de ese autor. |
Cualquiera Grande | Cualquier Gran | Delante de un sustantivo singular masc. o femenino | Me encuentro bien en cualquier lugar en que tú estés también. Trabaja en una gran librería. |
Ciento Veintiuno | Cien Veintiún | Delante de un sust. masc. o femenino. Delante de un número que multiplica. Delante de un sustant. masc. plural. | Vinieron más de cien alumnos. Cien mil personas salieron a la calle a manifestar su opinión. Ha esperado veintiún años. |
Santo | San | Delante de un nombre propio masculino excepto Ángel Domingo, Tomás, Tomé Toribio. | El día de San José es un día festivo. |
Adverbios | Formas apocopadas | Situación | Ejemplo |
Recientemente | Recién | Delante de un participio pasado usado como adjetivo. | El recién nacido es llorón. El café está recién colado, y muy caliente, espera. |
Tanto Cuanto | Tan Cuan | Delante de un adjetivo, un adverbio o una locución adverbial. Delante de un adjetivo o de un adverbio. | Es tan inquieto que no sé qué hacer. ¡No sabes cuán contenta me siento!. |
Adverbios en -MENTE | Cuando dos adverbios terminados en –MENTE van seguidos, sólo el segundo mantiene esta forma. El primero se pone en la forma femenina del adjetivo. | La responsabilidad es exclusiva y enteramente suya. | |
Como ven, esta vez la información es netamente gramatical, y responde a varias preguntas que me han formulado. Espero que les sea útil. Hasta la próxima.
Susana Zipman, argentina naturalizada brasileña; Doctora en Fonoaudiología, Maestra en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera, Traductora Profesional y Traductora Pública/Intérprete Comercial. Radicada en Brasil desde hace unos treinta años. Directora de CLL, Centro Latino de Línguas; profesora colaboradora del Instituto Cervantes de São Paulo. Coautora en materiales de Edelsa. Para mi felicidad, me gusta todo lo que hago, y lo llevo a cabo con el mayor placer. Dos hijos lindos y un nieto MARAVILLOSO.

