Every year, some of the most renowned dictionary publishers, such as Collins, Merriam-Webster, and Oxford University Press, acknowledge the ever-evolving nature of English language by selecting some trending words that are being used by speakers. Often, these words already exist but new social meaning is attributed to them in a variety of contexts, and in many cases the public are given the chance to vote and decide on their favourite words.
- METAVERSE
UTILIZADO PARA DESCREVER UM LUGAR IMAGINÁRIO OU VIRTUAL EM QUE SERES PODEM INTERAGIR.
A: Are you getting a home on metaverse?
B: Only if it really becomes popular!
A: Você vai comprar uma casa no metaverso?
B: Só se ficar popular de verdade!
- #IStandWith
EMBORA A FRASE ‘STAND WITH’ EXISTA HÁ MUITO TEMPO, SEU USO COMO UMA HASHTAG TEM GANHADO POPULARIDADE EM CONTEXTOS ONLINE PARA DEMONSTRAR APOIO A ALGUMA CAUSA.
#IStandWithUkraine
#SomosTodosUcrania
- GOBLIN MODE
MODO DE AGIR AUTOINDULGENTE, PREGUIÇOSO, EGOÍSTA E, DE UMA FORMA GERAL, EM DESACORDO COM AS NORMAS DE CONVIVÊNCIA SOCIAL.
I was so tired last weekend that couldn’t do anything! I had go full goblin mode!
Eu estava tão cansado no fim de semana passado que não consegui fazer nada! Tive que entrar no modo goblin.
- PERMACRISIS
USADO PARA DEFINIR UM ESTADO CONSTANTE OU PERMANENTE DE CRISE.
It seems our school’s always in permacrisis! What can we do about it?
Parece que a nossa escola está sempre em crise! O que a gente pode fazer sobre isso
- SPORTSWASHING
O USO DO ESPORTE COMO ‘SOFT-POWER’ E COMO MEIO DE MELHORAR A IMAGEM DE UM DETERMINADO LUGAR OU INSTITUIÇÃO.
A: So, it seems the next Olympic games are going to be in Dubai!
B: Really? Why?!
A: I think they are trying to sportswash the country after what they did to that journalist, the one they sent to jail and never appeared again.
A: Parece que as próximas Olimpíadas vão ser em Dubai!
B: Sério? Por que?!
A: Eu acho que estão tentando ‘sportswash’ e melhorar a imagem do país depois do que fizeram com aquele jornalista, o que foi enviado para a prisão e nunca mais apareceu.
- LAWFARE
USADO PARA DESCREVER UM CONJUNTO DE PROCESSOS LEGAIS CONTRA UMA PERSONALIDADE COM MOTIVAÇÕES POLÍTICAS.
President Trump says the lawsuits against him have no legal basis and are a clear example of lawfare.
O Presidente Trump alega que os processos contra ele não têm qualquer base legal e são um exemplo claro de ‘lawfare’.
- CAROLEAN
USADO PARA DESCREVER ALGO RELATIVO AO REI CHARLES III DO REINO UNIDO.
A: Who’d guess we would now be living in the Carolean Age.
B: That’s crazy. I always thought we would have Queen Elizabeth around.
A: Quem diria que a gente ia estar vivendo na Era Carolínea.
B: Que maluco, né? Eu sempre achei que a gente teria a rainha Elizabeth por perto.
- GASLIGHTING
USADO PARA DESCREVER O PROCESSO DE MANIPULAÇÃO DE UMA CONVERSA TENDO COMO OBJETIVO O INTERLOCUTOR DUVIDAR DE SUA PRÓPRIA SANIDADE.
You know, he was gaslighting me so much I thought I was getting crazy!
Ele estava gaslighting me tanto que eu achei que estava ficando maluca!
- OLIGARCH
USADO PARA DESCREVER PESSOAS COM RIQUEZA QUASE INCALCULÁVEL E DE GRANDE PODER POLÍTICO.
The few oligarchs in Europe have accumulated more wealth than the rest of the world combined.
Os poucos oligarcas europeus acumularam mais riquezas que todo o resto do mundo junto.