
LIP
INSOLÊNCIA, FALTA DE EDUCAÇÃO, FALTA DE RESPEITO
Don’t give me any more of your lip!
Não me fale mais com falta de respeito!
Usa-se também o adjetivo lippy:
He gets a bit lippy sometimes.
Às vezes ele fala com um pouco de falta de respeito.
NO-BRAINER
ALGO QUE PODE SER ENTENDIDO OU RESOLVIDO FACILMENTE
The first question in the math exam was a real no-brainer.
A primeira questão no exame de matemática foi muito fácil de resolver.
Brain significa cérebro ou inteligência (geralmente no plural, brains). A gíria no-brainer designa qualquer coisa que se pode resolver ou conseguir sem muita inteligência ou habilidade especial.
RED-EYE
VÔO NOTURNO, VÔO DE MADRUGADA, “CORUJÃO”
He went to L.A. on the red-eye from New York.
Ele foi para Los Angeles no vôo noturno de Nova York.
As companhias aéreas americanas e européias freqüentemente oferecem passagens mais baratas à noite ou de manhã bem cedinho, em vôos que são apelidados de red-eye, “olho vermelho”, porque quem viaja assim costuma ficar com os olhos injetados de sono.
AN ARM AND A LEG
MUITO CARO, MUITO DINHEIRO; OS OLHOS DA CARA
This suit cost me an arm and a leg.
Este terno me custou os olhos da cara.
Traduzindo ao pé da letra, to cost an arm and a leg é “custar um braço e uma perna”.
GUTS
CORAGEM; PEITO
It takes a lot of guts to do what she did.
É preciso de muita coragem para fazer o que ela fez.
O sentido figurado de guts, coragem, veio do significado original, estômago, intestino, vísceras. Há também várias expressões informais com essa palavra. Alguns exemplos:
To work your guts out.
Trabalhar muito, dar duro.
To hate someone’s guts.
Detestar alguém.
To bust a gut doing something.
Esforçar–se ao máximo para conseguir algo.
TUSH (US)
NÁDEGAS; BUNDA
She slipped and fell on her tush.
Ela escorregou e caiu de bunda.
A palavra tush vem do iídiche e entrou na gíria americana para designar o traseiro.
TO NECK
TROCAR BEIJOS E CARÍCIAS; DAR UNS AMASSOS
They were necking in the back seat of the car.
Eles estavam dando uns amassos no banco traseiro do carro
ARMPIT
LUGAR MAIS FEIO, HORRÍVEL, NOJENTO; CU-DO-MUNDO
This town is the armpit of the state.
Essa cidade é o lugar mais horrível do estado.
Armpit é o sovaco, parte do corpo humano que tem a lamentável conotação de sujeira e fedor.
HIP
NA MODA, MODERNO; COOL
We went to a hip New York bar.
Fomos a um bar da moda em Nova York.
BELLY
BARRIGA, VENTRE
We all want food in our bellies.
Todos nós queremos comida na barriga.
A palavra belly é usada em várias outras expressões, como:
Beer belly: barriga protuberante causada por ingestão excessiva de cerveja
to bellyache: reclamar
(to have had) a bellyful of somebody or something: (estar) com saco cheio de alguém ou de algo
belly laugh: risada forte, sonora
to go/turn belly up: fracassar, falir.
belly button: umbigo
belly dance: dança do ventre