
CHUFFED
CONTENTÍSSIMO, MUITO SATISFEITO, MUITO FELIZ
I was really chuffed with the news.
Eu fiquei felicíssimo com a novidade.
Originariamente, chuffed significava gordo, rechonchudo. E, pensando bem, quem está superfeliz e sorridente também fica de rosto cheio, bochechudo…
BLOKE
HOMEM; SUJEITO, CARA
He’s a really nice bloke.
Ele é um cara muito legal.
A palavra britânica e australiana bloke equivale ao termo americano guy quando usado para referir‑se a homens.
BLOODY
PALAVRA USADA PARA EXPRIMIR INTENSIDADE
This is bloody good!
Isso é bom pra caramba!
Bloody é muito usado na Grã‑Bretanha e na Austrália (nesse último país, é conhecido como “o grande adjetivo australiano”). Pode ser empregado também quando se está bravo ou irritado.
You bloody fool!
Seu burro!
GOB
BOCA
Just keep your gob shut if she asks.
Simplesmente fique de boca calada se ela perguntar.
Gobsmacked é gíria para boquiaberto, pasmado. To smack significa, entre outras coisas, dar uma palmada, e a alusão é ao costume de colocar a palma da mão sobre boca quando se está abismado.
JAB
INJEÇÃO PARA PREVENIR OU CURAR DOENÇAS
I always have a flu jab before winter.
Eu sempre tomo injeção contra gripe antes do inverno.
O verbo to jab significa espetar, picar. No uso coloquial britânico, passou a designar a picada da agulha usada com a seringa.
Em inglês americano, emprega‑se informalmente para significar injeção a palavra shot, cujo sentido original é tiro.
MATE
AMIGO, AMIGA; CHAPA
Angela’s my best mate.
Angela é a minha melhor amiga.
O sentido original do substantivo mate é parceiro sexual, referindo‑se tanto a seres humanos como a animais. No Reino Unido, a palavra é usada informalmente para significar amigo ou amiga, sem nenhuma conotação sexual. Também se usa a palavra mate quando se quer dirigir‑se de maneira agradável a outra pessoa, principalmente homem. Exemplo:
Thanks, mate.
Obrigado, amigo.
NAFF
VULGAR, INFERIOR; BREGA, CAFONA
His T‑shirt’s a bit naff.
A camiseta dele é um pouco cafona.
O adjetivo naff indica falta de bom gosto, especialmente com relação ao estilo, à moda ou ao que é considerado de bom‑tom numa situação específica. Quando alguém está incomodando ou irritando, diz‑se grosseiramente Naff off! para pedir que vá embora. É algo como Cai fora! (ou Se manda!).
PARKY
FRIOZINHO, FRESQUINHO (CLIMA)
It’s a bit parky in here today.
Está meio friozinho aqui dentro hoje.
Parky se refere apenas a condições climáticas, num recinto ou ao ar livre.
QUID
LIBRA ESTERLINA
The new CD costs twenty quid.
O novo CD custa 20 libras.
ROPEY/ROPY
DE MÁ QUALIDADE, EM MÁS CONDIÇÕES, RUIM; CHINFRIM
He’s a pretty ropey singer.
Ele é um cantor meio ruim.
Essa gíria britânica pode ser usada também para referir‑se ao estado físico de uma pessoa. Exemplo:
She’s feeling a bit ropey after the party last night.
Ela está se sentindo um pouco baqueada depois da festa de ontem à noite.
THE AUTHOR
Jack Scholes is the author of many books, including Slang – Gírias Atuais do Inglês, Modern Slang and Slang Activity Book. He is also co-author with Jane Revell of Sucesso nos Exames. His most recent publications are Inglês Rápido, Quick Brazilian Portuguese and Why do we say that? Por que dizemos isso?. All published by Disal Editora. Email: jack@jackscholes.com

