
CAÇAMBA
DUMPSTER (U.S.) / SKIP (U.K.)
A dumpster is a large metal container into which people put garbage or building waste.
Uma caçamba é um contêiner grande de metal no qual as pessoas colocam lixo ou restos de obra.
We hired a skip to dispose of all the debris from our home renovation.
Alugamos uma caçamba para descartar todos os entulhos da reforma da nossa casa.
DE MÃOS ABANANDO
EMPTY-HANDE
“It’s not nice to go to someone’s house for the first time empty-handed. Why don’t we buy them a gift?”, Ann said to her husband.
“Não é educado ir à casa de alguém pela primeira vez de mãos abanando. Por que não compramos uma lembrança para eles?”, Ann disse ao marido.
PENSAR DIREITO
THINK STRAIGHT
“Close the door, please. I can’t think straight with all that noise”, said Michael.
“Feche a porta, por favor. Não consigo pensar direito com todo esse barulho”, disse Michael.
Howard was so excited about the game that he could hardly think straight.
Howard estava tão empolgado com o jogo que mal conseguia pensar direito.
SARADO; MALHADO
WELL-TONED
It’s no wonder Bernie’s body is well-toned. He works out at the gym every single day!
Não é de se admirar que o Bernie esteja com o corpo sarado. Ele malha na academia todo santo dia!
POCHETE
FANNY PACK (U.S.) / BUMBAG (U.K.)
“I like to wear a fanny pack when I travel”, said Bob to his friends.
“Gosto de usar uma pochete quando viajo”, disse Bob aos amigos.
Simon wears his bumbag whenever he goes out.
Simon usa sua pochete sempre que sai.
MELHORAR DE VIDA
MOVE UP
“Alan has just moved into a more spacious apartment and bought a new car. He sure is moving up!”, said Linda to her friends.
“O Alan acabou de mudar para um apartamento maior e comprar um carro novo. Ele está realmente melhorando de vida!”, disse Linda às amigas.
EMPREGO SEM FUTURO
DEAD-END JOB
Surely you don’t want to be stuck in a dead-end job for the rest of your life, do you?
Certamente você não quer ficar parado num emprego sem futuro pelo resto da vida, quer?
PISCAR
BLINK / WINK
Se o significado for o rápido movimento involuntário de fechar e abrir os olhos, o verbo apropriado em inglês é to blink/blinked/blinked, já se a ideia for piscar para alguém, dizemos em inglês to wink at someone.
On average, we blink seventeen times a minute.
Piscamos em média dezessete vezes por minuto.
Tina winked at George to let him know she was just kidding.
A Tina piscou para o George para ele saber que ela só estava brincando.