Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

AcervoBlog

How do you say ……. in English?

Caça-níqueis
Sempre presentes nos cassinos — atente para o fato que em inglês casino tem apenas um “s” — os caça-níqueis são conhecidos nos países de língua inglesa por  slot machine, termo formado a partir da combinação do substantivo slot, que significa fenda, onde são colocadas as moedas, e machine, máquina. Na Inglaterra também se usa a expressão fruit machine.
The casino was packed with slot machines of all kinds.
O cassino estava lotado de caça-níqueis de todos os tipos.

Atenção ao empregar os verbos em inglês que descrevem o que as pessoas fazem em um cassino. Enquanto em português usamos o verbo jogar em qualquer contexto, em inglês há um verbo específico para cada situação. Dessa forma, o verbo to play é aplicado quando nos referimos a esportes, (play volleyball; play tennis etc.); o verbo to throw é usado com o significado de atirar, lançar, como é o caso de throw stones at, (jogar pedras em); e o verbo to gamble é o verbo adequado quando o contexto for jogar em cassinos. Confira o exemplo abaixo:
People from all over the world go to the Vegas casinos to gamble.
Pessoas do mundo inteiro vão aos cassinos de Las Vegas jogar.


Dedos
Lembre-se que, diferentemente do português, em inglês temos palavras distintas para se referir aos dedos das mãos e dos pés: fingers (dedos das mãos) e toes (dedos dos pés). Veja agora no quadro abaixo as palavras usadas em inglês para se referir aos dedos da mão:




Bicão; penetra 
Também há em inglês uma expressão informal correspondente: gatecrasher, formada a partir do substantivo gate (portão) e do verbo to crash/crashed/crashed (invadir, “furar”).
Bouncers make sure gatecrashers are kept outside.
Os leões de chácara certificam-se de que os bicões fiquem do lado de fora.
A couple of gatecrashers almost ruined the party.
Alguns bicões quase estragaram a festa.
Fazer as malas
Em inglês basta um verbo para expressar essa ideia: to pack/packed/packed. É possível também dizer pack one’s bags. Veja os exemplos:
Have you packed yet?/Have you packed your bags yet?
Você já fez as malas?
Dennis packed his bags and checked out of the hotel early this morning.
Dennis fez as malas e saiu do hotel hoje cedo.
Autor: José Roberto A. Igreja       



              




José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author ofFale tudo em Inglês nos Negócios!Como se diz em inglês?; How do you say … in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo
em Inglês!;
 Fale tudo em Inglês em Viagens!;Falsos Cognatos – Looks can be deceiving! and False Friends. He´s also the co-author ofEnglish for Job interviews!Fale Inglês como um Americano; Phrasal Verbs; Essential Phrasal Verbs; American Idioms! and Essential American Idioms, all published by Disal Editora.
E-mail jr@dialectoenglish.com.br

Related posts
BlogInglês

Output-oriented activities: possible benefits and classroom applications

BlogWebinar

Exam Prep Courses: Desafios e possibilidades do contexto brasileiro

Blog

Rethinking the classics: Readers with a contemporary twist

BlogInglêsWebinar

New competencies to teach Young Learners

Assine nossa Newsletter e
fique informado

    E-mail

    Deixe um comentário

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Espere um pouquinho!
    Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
    Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.