Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

AcervoBlog

Post de Regina Maués

           Fabrizio de André (1940-1999) era un poeta genovese che nel tempo libero componeva canzoni, ed era un musicista che nel tempo libero scriveva poesie. Un cantautore! Con lo sguardo sempre attento verso l’Altro, parlò delle sofferenze e della complessità umana.
         In questo brano, da la parola a un marinaio che dice alla “Dolce luna“( titolo della canzone):
E tu mi vieni a direvoglio un figlio
su cui potermi regolare
con due occhi qualunque
e il terzo occhio inconfondibile e speciale
che non ti importa niente
se non riusciràa nuotare
l’importante è che abbia sulla guancia destra
quella mia vogliadi mare
e mi dici ancora che il mio nome
glielo devo proprio dare
ma non so testimoniare
io non so testimoniare.
Vocabolario:
qualunque: qualquer
riuscire a nuotare: conseguir (conseguirà) nadar
guancia: bochecha
glielo devo proprio dare: tenho mesmo que dar a ele
o meu nome
Vuoi usare le parole in grassetto in nuove frasi?
“E poi, non venire a …………….che non ti ho avvisato!”
” Cosa gli compri? ” “Niente di speciale, un regalino …………………”
“Oggi resto acasa. Non ho …………… di andare da nessuna parte.”
“Se non partirà subito, Marco non …………………..mai ad arrivare in tempo.”
Osserva l’uso delle preposizioni:
“Non venire …….. dire”
“Niente ………….speciale”
“Resto ………… casa”
“Non ho voglia …………andare”
“andare …………..nessuna parte”
“non riuscirà ….. arrivare”
Tradução livre:
e você vem me dizer
quero um filho para me ajustar
com dois olhos quaisquer
e o terceiro inconfundível e especial
que você não se importa
se ele não puder nadar
o importante é que tenha no rosto
aquele meu desejo de mar
e me diz ainda que a ele
devo dar meu próprio nome
mas não sei testemunhar
eu não sei testemunhar.


Regina Maués Machado foi professora de inglês do CCAA por dezoito anos e professora do Instituto Italiano de Cultura do Rio de Janeiro por outros dezoito. Tem Licenciatura em inglês (Feuc) e em Pedagogia (Uerj), Mestrado em Língua e L
iteratura Italiana (Ufrj) e Pós-Graduação em Teoria da Psicanálise (UVA). Dá aulas particulares de inglês, italiano e português para estrangeiros a alunos de todas as idades. Assina o livro 
Exercícios de Italiano da Disal Editora.

Related posts
BlogInglês

Output-oriented activities: possible benefits and classroom applications

BlogWebinar

Exam Prep Courses: Desafios e possibilidades do contexto brasileiro

Blog

Rethinking the classics: Readers with a contemporary twist

BlogInglêsWebinar

New competencies to teach Young Learners

Assine nossa Newsletter e
fique informado

    E-mail

    Deixe um comentário

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Espere um pouquinho!
    Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
    Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.