TO BLAB / BLABBER
TAGARELAR, FALAR MUITO
I did try to listen, but she just kept blabbering on.
Eu até tentei prestar atenção, mas ela matraqueava a não mais poder.
Quem fala demais e/ou conta segredos é um blabbermouth.
TO SHOOT THE BREEZE / BULL (US)
JOGAR CONVERSA FORA, BATER PAPO, FOFOCAR
They were sitting in the garden, shooting the breeze.
Eles estavam sentados no jardim, jogando conversa fora.
To shoot the breeze/bull significa ter uma conversa com alguém ou com um grupo de pessoas sobre assuntos não muito sérios.
TO NAG
PEGAR NO PÉ; ABORRECER; INCOMODAR
My mom’s always nagging me to clear up the mess in my room.
A minha mãe está sempre pegando no meu pé para arrumar a bagunça no meu quarto.
Costuma-se usar o adjetivo nagging para descrever alguém que pega no pé. Exemplo:
A nagging husband/wife/child.
Marido/mulher/criança que pega no pé.
Nagging também indica qualquer coisa que está continuadamente incomodando ou aborrecendo, e que fica difícil de se livrar. Exemplo:
A nagging cough/headache/pain/doubt/fear.
Uma tosse/dor de cabeça/dor/dúvida/medo que está incomodando.
BULLSHIT
PAPO FURADO, CONVERSA MOLE, BOBAGEM
That’s bullshit!
Isso é papo furado!
Bullshit pode ser abreviada para bull, ou usada como a sigla BS ou b.s.
Quem diz bobagem é um(a) bullshitter ou bullshit artist.
TO NITPICK
CRITICAR E PREOCUPAR-SE COM DETALHES INSIGNIFICANTES; PROCURAR PÊLO EM OVO
She’s always nitpicking.
Ela está sempre procurando pelo em ovo.
To nitpick, ao pé da letra, significa “pegar lêndeas”. No sentido figurado, designa o ato incômodo de concentrar-se em picuinhas, principalmente para achar erros ou falhas. A pessoa que age assim é chamada a nitpicker, um pentelho.
TO YAMMER (US)
FALAR MUITO, DE MODO IRRITADIÇO OU RABUGENTO; CHORAMINGAR, TAGARELAR
What is he yammering on about?
Por que ele está choramingando?
TO BADMOUTH
CRITICAR, FALAR MAL DE ALGO OU DE ALGUÉM QUE ESTÁ AUSENTE; PICHAR, FAZER A CAVEIRA
He’s always badmouthing his wife.
Ele está sempre falando mal da esposa.
TO WAFFLE
LENGALENGAR; ENCHER LINGUIÇA, ENROLAR
You should never waffle in a written exam.
Você nunca deve encher linguiça em prova escrita.
To waffle significa falar ou escrever muito, sem dar informações úteis, ou evitar dar respostas ou opiniões claras. Existe também o substantivo waffle. Exemplo:
That was just a load of waffle!
Isso foi só encheção de linguiça!
TO BEEF
RECLAMAR, QUEIXAR-SE
He’s always beefing about something.
Ele está sempre reclamando de alguma coisa.
Usa-se também o substantivo beef, que significa reclamação, queixa:
What’s his beef ?
Qual é a reclamação dele?
TO NATTER (UK)
BATER PAPO, JOGAR CONVERSA FORA
She loves nattering to her friends on the phone.
Ela adora bater papo ao telefone com as amigas.
Existe também o substantivo a natter. Exemplo:
We had a long natter yesterday.
Tivemos um longo bate-papo ontem.
Suggestions
Oferece ao brasileiro a chance de se aproximar da língua inglesa falada no dia a dia. As gírias, cuidadosamente selecionadas, têm tradução para o português e exemplos de seu uso em frases completas e de aplicação prática. Traz também um valioso glossário português-inglês, que auxilia o leitor a se comunicar com mais desenvoltura no idioma.
Uma seleção de 687 gírias da lingua inglesa, cujo conhecimento é fundamental para comunicar-se de maneira mais natural no idioma.
Contem várias atividades para praticar gírias atuais da Língua Inglesa. Com exercícios extremamente variados e que não obedecem uma sequência rígida, o que dá maior flexibilidade para quem utiliza. Inclui respostas explicativas e é um complemento fundamental dos livros: Slang e Modern Slang.
The Author |
Jack Scholes is the author of many books, including Slang – Gírias Atuais do Inglês, Modern Slang and Slang Activity Book. He is also co-author with Jane Revell of Sucesso nos Exames. His most recent publications are Inglês Rápido, Quick Brazilian Portuguese and Why do we say that? Por que dizemos isso?. All published by Disal Editora. |