Buckle up to fasten a seatbelt (colocar cinto de segurança)
The pilot of the plane asked the passengers to buckle up as there would be some turbulence ahead.
O piloto do avião pediu aos passageiros que colocassem o cinto de segurança porque haveria alguma turbulência à…
Rio2016:
20/08/2016: o Brasil ganhou inédito ouro olímpico no SHOOT-OUT Pergunta: Por que quando um jogo está empatado mesmo após a prorrogação, e “vai para os pênaltis”, é hora de “shoot-out”? Uma vez que “to shoot-shot-shot” por si já…
Falar inglês é um desafio para a maioria dos brasileiros no mercado de trabalho. Dados otimistas indicam que apenas 5% dos brasileiros falam inglês fluentemente. Ou seja, descontando aqueles que têm conhecimento intermediário ou básico, cerca de 90% da população irá…
Hello! Para melhorar sua pronúncia de diversas palavras em inglês, é muito importante conhecer as “famílias fonéticas”, ou seja, palavras que são faladas com o mesmo padrão de pronúncia. As famílias maiores são relacionadas aos sufixos, aquela parte no final de…
— On, Off, Down — Olá,
Hoje não é o livro que está sobre a mesa, é uma bola. Bolas rolam, caem, e entre “off” e “down” surgem por vezes dúvidas, uma vez que down também é “para baixo” em seus sentidos básicos. There is a ball on the…
SLANG HIS AND HERS THE GENTS (UK)
BANHEIRO PÚBLICO MASCULINO
I need to go to the gents.
Eu preciso ir ao banheiro. Gent é uma forma abreviada de gentleman. O banheiro público para mulheres chama-se the ladies ou the ladies’ room. Exemplo:
Is there a ladies…
Realizar um sonho When Rick got off the plane in Italy, he could hardly believe he was fulfilling his long-time dream of visiting Rome.
Quando Rick desceu do avião na Itália, ele mal pôde acreditar que estava realizando seu velho sonho de visitar Roma. A…
José Roberto A. Igreja –
Vicious
As aparências realmente enganam! O adjetivo vicious não pode ser traduzido por “vício”. Pode até significar “vicioso” na expressão vicious circle (círculo vicioso), mas quase sempre funciona como um adjetivo que…
José Roberto A. Igreja –
Blow the whistle on to report someone’s wrongdoing (denunciar alguém; “dedar”)
Unfortunately there aren’t always people willing to blow the whistle on law-breakers.
Infelizmente, nem sempre há pessoas dispostas a denunciar os…