Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

BlogInglês

Phrasal Verbs – José Roberto A. Igreja

Buckle up

buckle

to fasten a seatbelt (colocar cinto de segurança)
The pilot of the plane asked the passengers to buckle up as there would be some turbulence ahead.
O piloto do avião pediu aos passageiros que colocassem o cinto de segurança porque haveria alguma turbulência à frente.


Tuck in

tuckin1) to make, esp. a child, comfortable in bed by pulling the sheets and blankets over him (colocar, esp. crianças, na cama, ajeitando-as e cobrindo-as)

Every night Ralph tucks his son in and tells him a bedtime story until he falls asleep.
Todas as noites Ralph coloca o filho na cama e lhe conta uma história até ele adormecer.
2) to push the end of a shirt, T-shirt, etc. inside the pants (colocar camisa, camiseta, etc. por dentro da calça)
 “Tuck your shirt in. You will look more presentable”, Jeff advised his friend before they both walked into the building.
“Coloque a sua camisa por dentro da calça. Você vai ficar mais apresentável”, Jeff aconselhou a seu amigo antes de entrarem no prédio.
 


Slow down
 
1) to reduce the speed of a vehicle (ir mais devagar, reduzir a velocidade de veículo)
“Slow down. There are some bumps up ahead”, Patrick told his sister.
“Vai devagar. Há algumas lombadas lá na frente”, Patrick disse para a irmã.
slow-down
2) to make or become slower, esp. a person’s rhythm of work or business (diminuir o ritmo de trabalho ou de negócios)
“I think you should slow down. If you keep working this hard, you are going to end up stressed”, Paul’s friend told him.
“Acho que você deveria diminuir o ritmo. Se continuar a trabalhar tanto assim, vai acabar estressado”, o amigo de Paul disse a ele.
“Business slows down at this time of the year and only picks up again near Christmas”, Ray explained to us.
“Os negócios ficam devagar nesta época do ano e só melhoram novamente perto do Natal”, Ray nos explicou.
3) to speak more slowly (falar mais devagar)
“Hey! Slow down! I can’t understand a word you are saying!”, Bill told Mike.
“Ei! Fale mais devagar! Não consigo entender uma palavra do que você está dizendo!”, Bill disse para o Mike.
 


Tell from

tell-from

to distinguish between two similar people or things (distinguir entre duas pessoas ou coisas parecidas, diferenciar)
Ron and Rick are identical twins. Sometimes even their parents can’t tell one from the other.
Ron e Rick são gêmeos idênticos. Às vezes nem os pais conseguem distinguir um do outro.
“Children need to be taught to tell right from wrong from a very early age”, explained Tim.
“As crianças precisam ser ensinadas a diferenciar o certo do errado desde pequenas”, explicou Tim.
Tell from também é freqüentemente utilizado com o significado de “perceber”, “notar”, “ver”. Confira o exemplo abaixo:
Marsha could tell from the look on Andy’s face that he was not happy with the way things were going.
Marsha podia perceber pelo olhar de Andy que ele não estava contente com o jeito que as coisas estavam caminhando..


600

Referência: “Phrasal Verbs” – Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

About author

José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author of the brand-new self-published book Let´s talk about it! - The Ultimate ELT Conversation Book and the following books published by Disal Editora: Talking Business; Inglês Fluente em 30 Lições; Como se diz em inglês?; What to say when?; How do you say ... in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo em Inglês and Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!. He´s also the co-author of Inglês de Rua - American Slang; Fluent Business English; English for Job interviews!; Fale Inglês como um Americano; 600 Phrasal Verbs and American Idioms!.
    Related posts
    Inglês

    How can our lessons be even more intercultural?

    Book ReviewInglês

    Making Connections: A Practical Guide to Online Intercultural Exchanges

    Editorial NRInglês

    Ready for Carnival? Learn how the whole world fell in love with the celebration of joy and extravagance

    Editorial NRInglês

    Very British expressions. How many do you know?

    Assine nossa Newsletter e
    fique informado

      E-mail

      Deixe um comentário

      O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

      Espere um pouquinho!
      Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
      Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.