Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

AcervoBlog

Idiomatic Expressions

Kill time
to spend time doing something while waiting to do something else (“matar o tempo”; “fazer hora”)
“We have an hour to kill before the movie starts… Let’s go get something to eat!”, Luke told his friends.
“Temos uma hora antes de o filme começar… Vamos comer alguma coisa!”, disse Luke aos amigos.
“We have time to kill… Why don’t we go to a bookstore?”, said Shena to her husband at the airport.
“Temos que fazer hora… Por que não vamos a uma livraria?”, disse Shena ao marido no aeroporto.
Dressed to Kill
attractively attired; very well dressed (muito bem vestido; “vestido para arrasar”;
“superchique”)
“I just couldn’t take my eyes off Nina when she walked in the room, dressed to kill and with a smile on her face”, Nick told his friend Carl.
“Eu simplesmente não conseguia parar de olhar para Nina quando ela entrou na sala, chiquérrima e com um sorriso no rosto”, disse Nick ao amigo Carl.
“I’ve never seen Jane dressed to kill like this before… Do you know where she is going?”, Frank asked Tom.
“Nunca vi Jane tão bem vestida assim antes… Você sabe aonde ela vai?”, Frank perguntou para o Tom.
Break the ice

 

to initiate conversation; to get something started (iniciar uma conversa; “quebrar o gelo”)
“What do you do for a living?”, Neil asked the girl he had been introduced to, to break the ice.
“O que você faz?”, perguntou Neil à garota a quem tinha sido apresentado, para quebrar o gelo.
“I’ve never been very good at breaking the ice and getting to know new people at social events”, Brad told his friend Will.
“Nunca fui muito bom em quebrar o gelo e conhecer novas pessoas em eventos sociais”, disse Brad ao amigo Will.
Let the cat out of the bag

 

to reveal a secret by accident (revelar segredo; deixar escapar segredo)
Paul let the cat out of the bag when he mentioned Lucas’ surprise birthday party to him by accident.
Paul deixou escapar o segredo quando, sem querer, mencionou a Lucas a festa-surpresa de aniversário.
Roger has never been good at keeping secrets. He always lets the cat out of the bag.
Roger nunca foi bom em guardar segredos. Ele sempre acaba deixando escapar.
Have a heart of stone

 

to be cold; unfriendly (ser insensível; “ter coração de pedra”)
Susan has a heart of stone. She seems to have no feelings for anyone or anything.
Susan tem um coração de pedra. Ela parece não ter sentimentos por nada nem por ninguém.
“Dana must have a heart of stone not to like these puppies”, said Nancy. “Just look at them. They are lovely!”
“Dana deve ter coração de pedra para não gostar desses cachorrinhos”, disse Nancy. “Olhe só para eles. São adoráveis!”
The bottom line

 

the most important thing to consider; the end result (o resultado final; a conclusão)
The bottom line is that we won’t be able to reverse the situation if we don’t invest heavily in marketing.
A conclusão é que não seremos capazes de reverter a situação se não investirmos pesadamente em marketing.
Many companies only care about the bottom line for their shareholders.
Muitas empresas apenas se importam com o resultado final para os acionistas.
Referência:American Idioms!” – Joe Bailey Noble III e  José Roberto A. Igreja, Disal Editora.
https://www.disal.com.br/detalhes/index.asp?A1=67814018653133572101130&A2=C&codigo=145894.9&Tipo_Loja=DISAL
_______________________________________________________
José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author of Inglês Fluente em 30 LiçõesFale tudo em Inglês nos Negócios!Como se diz em inglês?; How do you say … in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo em Inglês!; Fale tudo em Inglês em Viagens! and Falsos Cognatos – Looks can be deceiving!. He´s also the co-author of Fluent Business EnglishEnglish for Job interviews!Fale Inglês como um Americano; Phrasal Verbs and American Idioms!, all published by Disal Editora. You can check out his blog at www.faletudoemingles.com.br.
Related posts
BlogInglês

Output-oriented activities: possible benefits and classroom applications

BlogWebinar

Exam Prep Courses: Desafios e possibilidades do contexto brasileiro

Blog

Rethinking the classics: Readers with a contemporary twist

BlogInglêsWebinar

New competencies to teach Young Learners

Assine nossa Newsletter e
fique informado

    E-mail

    Deixe um comentário

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Espere um pouquinho!
    Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
    Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.