Veja agora mesmo a nova edição #87 da Revista New Routes na íntegra!

Editorial NRFrancês

O francês “québécois”: o que é, como é e por que é interessante aprendê-lo?

“Allô!” Neste artigo mostraremos a vocês a importância de conhecer o francês québécois e a facilidade de conseguir isto.

Você já fala francês e quer emigrar para o Québec?

Muito bom. No entanto, no Québec se fala outro tipo de francês.

Mas é muito diferente? É muito difícil de aprender?

Diferente é. Difícil, nem tanto.

Uma língua, além de vocabulário, gramática, fonética, também carrega uma história e uma cultura. E para entender a diferença entre o francês da França e o francês do Québec, precisamos pensar que cada um destes elementos é diferente nas duas variações do francês.

Vamos aprender um pouquinho da origem do francês do Québec? A mais aceita é que os Franceses que colonizaram a região falavam uma mistura do francês parisiense e o do francês da corte francesa e que, assim, o québécois seria, nesse sentido, um francês popular antigo da França. Tal teoria foi elaborada pelos linguistas Mougeon e Béniak.

Mas o quanto o francês da França é diferente do francês do Québec? As diferenças não são poucas e já começam na apresentação e saudação.

Algumas palavras e expressões básicas são muito importantes na hora de visitar, conhecer e até mesmo morar (que sonho!) na “Belle Province “, a principal região francófona do Canadá e se comunicar adequadamente como um/a verdadeiro/a “Québécois/e “.

Confiram algumas dicas importantes da nossa tabela comparativa das expressões do francês da França e do francês do Québec, que irão te ajudar logo na tua chegada.

O essencial do falar québécois – Les salutations = as saudações

PORTUGUÊSFRANCÊS NA FRANÇAFRANCÊS NO QUÉBEC
OláSalutAllo! (esta expressão na França se usa apenas para atender o telefone)
Bom dia (primeira vez que nos encontramos com alguém no dia)BonjourBon matin
Por nada, não há de quêDe rien, il n´y a pas de quoiBienvenue (que na França se usa para falar bem-vinda. No Quebec, vem da influência do inglês: “You´re welcome”))
Tudo bemÇa va, tout va bienCorrect (pronúncia “ correc”)
Final de semanaWeek-endFin de semaine
Até mais tardeA plus tardA tantôt
AquiIciIcitte
EntãoAlors, doncFaque (ça fait que)
Até agoraJusqu´à maintenantÀ date

Quanto a algumas outras expressões utilizadas no dia a dia, gostamos de “hot-dog” (em francês). No Québec eles dizem “chien chaud”, ou seja, a tradução literal da palavra em inglês. Também existe “tempête d´idées” para “brainstorming” ou “clavardage” para “chat”. “Blonde “ para namorada (mesmo que ela não seja loira) e “chum” para namorado entre muitas outras expressões comuns.

É interessante também o fato dos Quebequenses encontrarem palavras francesas para comunicarem em francês, mesmo quando comumente esse vocabulário é utilizado mundialmente em inglês. Por exemplo: “courriel” ou “courrier électronique” no lugar de” email”, “ego portrait” no lugar de selfie. Isso porque o governo quebequense procura salvaguardar a língua francesa em um país maioritariamente anglófono.

Apreciamos também a luta pela paridade entre os gêneros, inclusive no léxico, já que há a insistência na utilização do feminino na linguagem escrita, no caso das profissões, como a de Professor, que se escreve com “e “no final: “Professeure” e não “Professeur” (na França também se usa, mas muito menos do que no Québec).

Na pronúncia tem várias variações no francês do Quebec. Por exemplo, o som “t” parece mais um “ts”, o mesmo acontece com o som “d”, que soa mais como “ds”. Com as nasais, a pronúncia fica mais pronunciada no francês do Québec. Por exemplo, quando na França se pronuncia “tu vas bien?”, ouvimos no Québec: “tsu vas bieng?”.

Gostariam de aprender mais sobre o francês québécois para se adaptar mais rapidamente quando forem emigrar? Venham aprender tudo o que precisam saber no curso da Aliança Francesa de São Paulo, desde o nível iniciante até o nível avançado, que também contempla a cultura e a sociedade “Québécoises! A tantôt !

Related posts
Book ReviewDisal IndicaEditorial NRInglês

Counting Books for very young learners

EditorialEditorial NREspanholInglês

Agency, Awareness and Actionin Language Teaching.

Francês

IL FAUT ÊTRE ÉMOTIONNELLEMENTENGAGÉ DANS L’APPRENTISSAGE

Editorial NRInglês

How do you say… in English?

Assine nossa Newsletter e
fique informado

    E-mail

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Espere um pouquinho!
    Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
    Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.