Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

Editorial NRInglês

How do you say… in english?

PEDIR EM CASAMENTO
PROPOSE; POP THE QUESTION

“I’ll never forget the day Gary proposed to me”, said Sheila her friends.
“Nunca vou esquecer do dia em que Gary me pediu em casamento”, disse Sheila às amigas.

“We were having dinner in this wonderful French restaurant when he popped the question”, said Rita to her friends.
“Nós estávamos jantando num restaurante francês maravilhoso quando ele me pediu em casamento”, disse Rita às amigas.

Nick wanted to make sure the time was right for him to pop the question to his girlfriend.
Nick queria ter certeza de que era o momento certo para ele pedir a namorada em casamento.

CASAMENTO DE FACHADA
SHAM MARRIAGE

Their sham marriage was arranged so that Juan could gain legal status as an immigrant.
O casamento de fachada deles foi arranjado de tal forma que Juan pudesse ter status legal como imigrante.

Some men maintain a sham marriage to cover up the fact that they are gay.
Alguns homens mantêm um casamento de fachada para encobrir o fato de serem gays.

UMA OVA!
MY ASS!

Tom: Fred strikes me as a really nice guy.
Tom: O Fred me parece um cara muito legal.

Dick : Nice my ass! Wait till you get to know him well.
Dick: Legal uma ova! Espere até você conhecê-lo direito.

TORCICOLO; DOR NO PESCOÇO
STIFF NECK

“I woke up with a splitting headache and a stiff neck, that’s why I called in sick yesterday”, explained Denise to a coworker.
“Acordei com uma dor de cabeça forte e torcicolo, é por isso que avisei que não vinha trabalhar ontem”, explicou Denise a uma colega de trabalho.

SONHO ERÓTICO
WET DREAM

Wet dreams are most common during teenage and early adult years.
Os sonhos eróticos são mais comuns na adolescência e os primeiros anos da vida adulta.

It’s perfectly normal for teenagers to have wet dreams.
É perfeitamente normal os adolescentes terem sonhos eróticos.

GABAR-SE DE ALGUMA COISA
BRAG ABOUT; BOAST ABOUT

Paul likes to boast about how intelligent his son is.
O Paul gosta de se gabar da inteligência do filho.

PÉ NA TÁBUA!; ACELERA!
STEP ON IT!

We’ll never make it to the airport on time if you don’t step on it!
Nós nunca vamos conseguir chegar no aeroporto a tempo se você não pisar na tábua!

RECUPERAR O FÔLEGO
CATCH ONE´S BREATH

“You go ahead. I need to sit down for a while to catch my breath”, said George to a friend who was jogging with him in the park.
“Continua. Eu preciso sentar um pouco para recuperar o fôlego”, disse George para um amigo que estava correndo com ele no parque.

About author

José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author of the brand-new self-published book Let´s talk about it! - The Ultimate ELT Conversation Book and the following books published by Disal Editora: Talking Business; Inglês Fluente em 30 Lições; Como se diz em inglês?; What to say when?; How do you say ... in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo em Inglês and Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!. He´s also the co-author of Inglês de Rua - American Slang; Fluent Business English; English for Job interviews!; Fale Inglês como um Americano; 600 Phrasal Verbs and American Idioms!.
    Related posts
    Inglês

    How can our lessons be even more intercultural?

    Book ReviewInglês

    Making Connections: A Practical Guide to Online Intercultural Exchanges

    Disal IndicaEditorial NR

    Disal Indica - Inside Out - Disney Kids Readers by Pearson

    Editorial NRInglês

    Ready for Carnival? Learn how the whole world fell in love with the celebration of joy and extravagance

    Assine nossa Newsletter e
    fique informado

      E-mail

      Deixe um comentário

      O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

      Espere um pouquinho!
      Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
      Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.