Louise Potter – What is professional development?
It is defined as “ the process of improving staff skills and competencies needed to produce outstanding educational results for students” (Hassel, 1999).
Many times we come across teachers who are constantly…
Gladys Garcia –
Before writing this post, I was watching the new ad from an English language school which challenges people to speak English over the phone, after seeing “Intermediate English” in their résumés. Many of them could not understand the interviewer or…
José Roberto A. Igreja –
Chicken out (colloquial) to be afraid to do something (ter medo de fazer alguma coisa,“amarelar”)
Jim had planned to ask Cathy to go to the dance with him, but he chickened out at the last minute.
Jim tinha planejado convidar…
Leandra Dias –
If you are currently teaching children or have had some previous experience with them, even if it was for a short period of time, you will probably agree that aggressive behavior in class or outside of it is a serious issue. I myself have…
Jane Godwin Coury –
Reading is essential for students to build up their vocabulary, recognise how the language works and learn about culture. Short stories can be an excellent source to get busy students reading and, therefore, exposed to English.
Below is a short…
Ricardo Madureira –
Teachers usually overemphasize the need to exercise caution when it comes to identifying false cognates (or false friends). No one needs false friends, we all know, so we do our best to keep them away. Beginning students will all too easily rely…
Marcela Cintra –
The eventful story about the cinema and ELT may be looked at from various perspectives and become a romance, a comedy, even a horror film. In this post, the genre chosen is the one people call dramatic comedy – learners can have fun if films are…
Curiosidades do inglês
Jogando CARTAS A forma apropriada de dizer “dar as cartas num jogo de baralho”, é deal the cards (e não “give the cards”). Veja o exemplo abaixo:
You’re cheating, and I won’t let you deal the cards again!
Você está…
This month we’re going to look at some verbal collocations with mouth and eye(s), but we’ll be focusing only on those that pose a slight translation problem.
The first one is Watch your mouth! This is usually said to someone who uses bad language, but is obviously not…

